STF

XO Quarters - Under the Light of a New Sun

Posted Dec. 27, 2022, 4:44 p.m. by Commander T’Aria (XO / Navigation Officer) (Trin S)

T’rar… pahk, ahem, serat y’…rani.”

T’rar… pahk serat y’rani.”

T’rar…,”

“Pahk,” T’Aria accentuated the sharp, hissing stop. “You are vocalising the ‘/k/’ when it should be breathless. Let us separate the sound into the stop and the release. Push the back of your tongue to the soft part of your mouth and exhale. What do you notice?”

Awiyat, a curly-haired girl whose hooded eyes reminded her of desert sands and whose freckled skin hid the consequences of her curiosity, sat across from T’Aria, light-years away on New Vulcan. She listened with great interest (though occasionally her gaze wandered to rest behind the monitor) and nodded when presented with a new sound to try. This one, like the others, was simple enough.

She focused on an inappreciable spec on the screen and attempted the exercise for several seconds before she finally observed, “the air does not escape, except through my nose.”

These lessons became routine since Y’cha apprised her of Awiyat’s difficulties in class. Empathetic to her experience, she set aside time (when duty allowed) to practice what she learned in class that week. This week, they graduated from words to phrases, encouraging students to put different and sometimes contradicting sounds together. Awiyat seemed to struggle with the harsher consonants like ‘t’ and ‘k’, so T’Aria focused their time on practising these sounds.

“Precisely,” T’Aria praised, “we make the ‘k’ by redirecting our breath in a quick release. As you demonstrated, the word ‘escape’ makes a comparable sound. Now adjust the position of that sound to the end of the word. Pahk.”

“Escape,” Awiyat concentrated as if familiarising her tongue with the harshness of the sound, “pahk.”

As she repeated the word, T’Aria nudged a candle engraved with the undulating script of Vulcan aside, carefully assessing her enunciation without appearing to focus solely on her. She knew her plain, undivided attention could be misconstrued as scrutiny by a young mind, and she had no desire to discourage Awiyat. So, she engaged in harmless theatre. She tapped her PaDD, reviewed a report sent in from Operations, and reached for the water she deliberately placed out of reach before their session began. Occasionally, when she thought Awiyat wasn’t looking, she sneaked a glance to appreciate the delight that crept onto her face when the sound was finally right. Prisu would’ve discouraged any such expression, but T’Aria believed it essential to her emotional development. Awiyat could not learn to govern her emotions if she could not first respect them.

“Well done. Now that you have mastered ‘pahk’, let us place it back into the sentence. Say it with me,” T’Aria awaited her attention, “t’rar pahk serat y’rani. Good. Try it on your own.”

T’rar pahk serat y’rani…” Awiyat halted, unable to combat the smile that threatened to shatter her pensive cast. “T’rar pahk serat y’rani. T’rar pahk serat y’rani.”

T’Aria embraced the warmth radiating through her chest as Awiyat repeated the phrase until its difficulty faded into memory. Her pride seemed excessive to the untrained eye, but Vulcans were not ignorant of its benefits. Progress could not exist without pride and ambition. With discipline, pride became the motivation that ambition concentrated with direction and effort. If unchecked, however, pride fueled the arrogance often associated with destruction. T’Aria knew Y’cha and Saya would nourish their child’s sense of self, so when the time came to embark on her path to logic, she could resist the temptation of conceit and greed that compromised so many before her.

“Awiyat,” she interrupted when she noticed their time was nearing an end, “you must rest soon. Before we depart, let us review what we have learned today. Are you ready?”

“Yes,” Awiyat responded.

“Very well,” T’Aria settled into her chair. “We often use the greeting and farewell, ‘live long and prosper’, when acquainting others in casual situations. How does this translate to Vulcan?”

Dif-tor heh smusma,” answered Awiyat.

“Correct. If I approach you and say ‘dif-tor heh smusma’,” she continued, “how would you respond? Please provide the response and its translation in Federation Standard.”

Sochya eh dif,” Awiyat did not miss a beat, “peace and long life.”

“Correct. Under what circumstances do we use ‘t’rar pahk serat y’rani?”

“Formal.”

“Correct. If you are greeting an S’t’kal Pola elder, how would you introduce yourself?”

“Uhm…,” Awiyat wavered but quickly regained her footing, “Dif-tor heh smusma, Awiyat wimish.

“Correct. How would you express gratitude to someone who provided you a service or gift?”

Chaya t’not.”

“Correct. Loosely translate ‘pash tah’.”

“Good night.”

Pash tah, Awiyat-kam.” T’Aria bowed, earning one in return, and indicated the couple awaiting their child by the entryway. “Your parents await you. Chaya t’not for your patience and dedication. I implore you to practice what we learned so we may resume our discussion next week. Until then.”

— T’Aria


Posts on USS Chernov

In topic

Posted since


© 1991-2024 STF. Terms of Service

Version 1.15.9